1Queen ボヘミアンラプソディー

  1. HOME >
  2. 歌の意味 >
  3. 1Queen ボヘミアンラプソディー
1 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
ボヘミアンラプソディー 歌詞 意味
、、、https://otokake.com/matome/3lFmfR
、、、、、、、、、2019/04/24
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜,〜〜〜〜〜
ボヘミアン・ラプソディ1
QUEEN   Bohemian Rhapsody
和訳すると「放浪民的な狂詩曲」。

Is this the real life?
これは本当に俺の身に起きてることなのか?
Is this just fantasy?
それともただの悪夢なのか?
Caught in a landslide,
まるで土砂崩れに飲み込まれちまったみたいに
No escape from reality.
この現実から逃れることなんて出来やしなかった


Open your eyes,
目を開けて
Look up to the skies and see,
空を見上げてみたら気がついた
I'm just a poor boy, I need no sympathy,
俺はただの哀れな少年さ。分かって貰う必要なんてないんだ
Because I'm easy come, easy go,
なんてったって、俺はお気楽なんだから
Little high, little low,
ちょっとハイなときも、ちょっとブルーなときもあるさ
Any way the wind blows doesn't really matter to me, to me.
風がどこから吹いていようと、俺は気にしないんだ

Mama, just killed a man,
ママ、俺は見せかけの自分を葬り去った
Put a gun against his head,
銃を頭に突きつけて
Pulled my trigger, now he's dead.
引き金を引いたら、あっけなく死んじまった
Mama, life had just begun,
ママ、僕の人生は始まったばかりだったのに
But now I've gone and thrown it all away.
でも、以前の僕はもういなくなっちゃったんだ、全部捨てたんだよ

Mama, ooh,
ママ
Didn't mean to make you cry,
悲しませるつもりなんてなかったんだよ
If I'm not back again this time tomorrow,
もう、僕がいつものようにママのところに戻ってこなくても
Carry on, carry on as if nothing really matters.
そのままでいてよ。なにごとも起きなかったかのように


Too late, my time has come,
これ以上、偽り続けることなんて出来ない
Sends shivers down my spine,
悪寒が身体を駆け巡り
Body's aching all the time.
全身の痛みが止まらない
Goodbye, everybody, I've got to go,
みんな、さよなら。僕はもう行かなきゃいけない
Gotta leave you all behind and face the truth.
みんなを置いて、俺は真実に向かい合わないといけないんだ


Mama, ooh (any way the wind blows),
ママ
I don't wanna die,
僕は死にたくない
I sometimes wish I'd never been born at all.
生まれてこなかったらって思うことだってあるんだよ

I see a little silhouetto of a man,
僕は、道化の影に隠れてるんだよ
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?
臆病で空威張りの道化さん、ファンダンゴを踊ってくれない?
Thunderbolt and lightning,
雷鳴とかみなりが
Very, very frightening me.
ほんとはとっても恐いんだ
(Galileo) Galileo.
ガリレオ
(Galileo) Galileo,
ガリレオ
Galileo Figaro
ガリレオ、フィガロ
Magnifico-o-o-o-o.
マグニフィコ!

I'm just a poor boy, nobody loves me.
俺は、哀れな少年さ。誰も俺のことなんて愛さない
He's just a poor boy from a poor family,
僕は哀れな家庭に育った哀れな少年なんだ
Spare him his life from this monstrosity.
僕をこの怪物から守って


Easy come, easy go, will you let me go?
僕を逃してくれない?
Bismillah! No, we will not let you go. (Let him go!)
ダメだ。俺はお前を逃さない(逃してやれ)
Bismillah! We will not let you go. (Let him go!)
ダメだ。俺はお前を逃さない(逃してやれ)
Bismillah! We will not let you go. (Let me go!)
ダメだ。俺はお前を逃さない(逃してくれ)
Will not let you go. (Let me go!)
ダメだ。俺はお前を逃さない(逃してくれ)
Never let you go (Never, never, never, never let me go)
絶対に、逃したりはしないぞ!(どうしても逃してくれないんだな!)
Oh oh oh oh
オーオーオーオー!
No, no, no, no, no, no, no
ヤダヤダヤダヤダヤダヤダヤダヤダ!

Oh, mama mia, mama mia (Mama mia, let me go.)
ママ、ママ、ママ、ママ(助けてママ!)
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me.
ベルゼブブは、僕のところに怪物を寄越したんだ

So you think you can stone me and spit in my eye?
俺を痛めつけながら、祝福するなんてことが出来ると思ってるのか?
So you think you can love me and leave me to die?
俺を愛して、そして俺を野垂れ死にさせるなんてことが出来ると思ってたのか?
Oh, baby, can't do this to me, baby,
俺を振り回すことは出来ないんだよ
Just gotta get out, just gotta get right outta here.
お前が出来ることなんて逃げ出すことだけさ、ただここから逃げ出すことだけさ
(Ooooh, ooh yeah, ooh yeah)

Nothing really matters,
俺は何にも気にしない
Anyone can see,
誰だって分かってるだろ
Nothing really matters,
俺は何も気にしないんだ
Nothing really matters to me.
本当だぜ
Any way the wind blows.
どっから風が吹こうともな